Перевод "радушный приём" на английский

Русский
English
0 / 30
радушныйcordial cordially
приёмdevice mode way method dose
Произношение радушный приём

радушный приём – 30 результатов перевода

Нет-нет, я рад.
Да, мы... мы устроим ему... радушный приём.
До свидания, мама.
No, I'm happy.
Yes, I will... we will... a warm reception.
Bye, mom.
Скопировать
-Почему у тебя в руках статуэтка? -Я думал, что это Дени.
-Не слишком-то радушный прием.
-Возможно.
- Why are you holding a statuette?
- I thought it was Denis. - It's an odd way to greet him.
- Perhaps.
Скопировать
Со мной было то же самое.
мне что-то вкололи, потому что следующее, что я помню - я очнулся на дне того колодца, где получил радушный
Мы должны объяснить кому-то, что произошла ошибка.
That's exactly what happened to me.
Then they must have drugged me because the next thing I knew, I woke up at the bottom of the chute to that welcoming party.
We've got to explain to somebody that there's been a mistake.
Скопировать
Наша победительница - очаровательная женщина из Брайтон-Бич, Бруклин.
Давайте же окажем радушный прием миссис Саре Голдфарб!
Мне очень приятно объявить Вам, что Вы только что выиграли суперприз!
Our next winner is that delightful personality, Straight from Brighton Beach, brooklyn,
please, give a juicy welcome to Mrs, Sara GoIdfarb,
I'm delighted to tell you that you have just won, ...the grand prize!
Скопировать
хозяин Байзон нам только что сообщили, что Гайл зашел на трап военного вертолета и направляется на границу Таиланда с Лаосом мы полагаем, он определил местоположение Риу как мило.
нас похоже, капитан пытается добраться до него раньше нас мы будем там. мы возьмем Кена и окажем ему радушный
Кен еще не совсем готов выбора нет. я позволю Кену и Риу выполнить их предназначение и сойтись в поединке, о котором они сами мечтают сделай приготовление для приема Риу когда я вернусь назад да, сэр
Lord Vega, we`ve just received information from Thailand of an army helicopter carrying Guile, heading towards the Laos border.
It appears that he`s going for Ryu. He`s trying to get there before me. Interesting.
- But Ken`s not ready yet... I don`t care. I`ll just let both fighters have their fated battle with each other.
Скопировать
Поэтому я вполне мог предугадать ваше мнение о моем отъезде.
В Рэдстоке вы ожидаете встретить такой же радушный прием?
В доме миссис Герберт меня принимали с радушием, о котором я мог только мечтать.
So I am in a fair position... to anticipate your opinions to my departure.
Is Radstock to greet you with such devoted hospitality?
I have been treated with as great hospitality... as I could wish for in Mrs. Herbert's house.
Скопировать
Отведи ее в дом.
Очень радушный прием.
Перестань ныть.
Get her in the house.
That's some welcome.
Stop beefing.
Скопировать
Мы просим всех жителей Геллена подготовиться к этому важному событию.
Наш долг - оказать радушный прием мадам Заканасиан. Она прибудет через несколько часов.
Жители Геллена, я прошу всех вас собраться и показать, что наш город никогда ее не забывал.
We ask all in Golan prepare for a big event.
It is our duty to ensure a royal welcome to Madame Zachanassian, who will arrive in a few hours!
Golan citizens, I therefore ask all citizens to assemble. It is up to you to prove that our Guellen never forgets its own!
Скопировать
Моё почтение...
Сидзу, такой радушный приём, не будь букой!
Ваш племянник очень добр и любезен.
Delighted...
Shizu, it is a beautiful meeting, don't be like this!
Your nephew seems very kind and very good.
Скопировать
Настоящий рай для гоблинов!
Какой радушный приём!
Ребёнок!
Here be goblin paradise!
BLlX: Plenty hospitality here.
Baby!
Скопировать
Как всегда, я хочу, чтобы вы встретили поезд с улыбкой.
Помните - мы оказываем этим людям радушный прием.
Все должно пройти гладко.
As always, I expect you to be smiling, when the train arrives.
Remember, we are welcoming these people.
This will run smoothly.
Скопировать
Вижу, вы уже познакомились с нашим директором станции.
И хочу поблагодарить вас обоих за радушный приём меня и моего звукорежиссёра.
Здесь все такие же дружелюбные, как вы?
I see you've already met our crack station manager.
Yes. I wanna thank you both for making me and my producer feel welcome.
Is everyone around here as friendly as you two?
Скопировать
- И правда.
Спасибо за радушный прием!
Приятного вам праздника!
- Right.
Oh, thank you for a lovely visit.
Enjoy your holiday.
Скопировать
- Вообще-то три месяца.
Представляю, какой радушный прием их ждет при возвращении.
Правда?
- Three, actually.
Just think of the welcome they'll get when they come home.
Oh, right...
Скопировать
Приветствую тебя.
Не похоже это на радушный приём.
Мне доверили охрану этого места.
I welcome you.
You don't look very welcoming.
I am he who was entrusted to guard this place.
Скопировать
Приветствую тебя.
Не похоже это на радушный приём.
Мне доверили охрану этого места.
I welcome you.
You don't look very welcoming.
I am he who was entrusted to guard this place.
Скопировать
Пока.
А где радушный прием?
У мотоцикла закончился бензин.
See ya.
Aren't you gonna welcome me home?
Your bike needs gas.
Скопировать
Будем выполнять нашу программу.
Приготовлю ему радушный прием... как ты и хочешь.
Принеси воды.
We follow our program.
I'll prepare the welcome... Just like you want.
Go get me a drink.
Скопировать
Он родился задолго до вашего прихода.
Он надеется, здесь вас ждет благополучие и радушный прием...
Спасибо.
He was born before "your invasion."
He hopes that you find here well and good That the war will end soon and that the one who wins is intended by Allah.
Thank you.
Скопировать
Да.
Это твой радушный прием в честь моего возвращения на Гавайи?
Решил запереть меня с копом?
Yeah.
So is this your big "Welcome to Hawaii" Plan?
Pin me to some guy with a badge?
Скопировать
Прекрасные пейзажи и отличная еда.
Королевство окажет радушный приём госпоже Хару.
Более того,
Lots of natural scenery and good food
The whole Kingdom will welcome Miss Haru
And what' s more
Скопировать
Просто читайте.
В Белом доме примаку-мастаку был оказан радушный прием, а я танцую ча-ча-ча как девочка-целочка.
Я любить делать ча-ча.
Just read it.
The White House reception committee greeted the prime rib roast minister, and I do the cha-cha like a sissy girl.
- I "lika"do the cha-cha.
Скопировать
Она будет вашим старшим офицером, пока инспектор Пул или сержант Боде не вернутся, это понятно?
Окажите ей самый радушный приём.
- Очень рад с вами познакомиться, Анджела.
She will be your senior officer until Inspector Poole or Sergeant Bordey returns, is that understood?
Make her as welcome as you can.
Very pleased to meet you, Angela.
Скопировать
Эти придурки цензуру все она пишет!
- Спасибо за радушный прием.
- Девушки ждут вас.
those bastards censoring everything.
Thank you for your warm welcome.
- The girls are waiting for you.
Скопировать
Может прочитаете её?
Знаете, сегодня я оказываю лишь на радушный прием.
Никаких обещаний я давать не могу.
Why don't you read it?
You know what? It's all about glad handing tonight.
I really can't make those promises.
Скопировать
Будет сделано.
Я мало знаю о матери Талзин, но не рассчитываю на радушный приём.
Никогда не знаешь чего ожидать.
It will be done.
I don't know much of Mother Talzin, but I don't expect to be welcome here.
You never know.
Скопировать
Нехилый подарочек.
Наверно, ему понравился мой радушный приём.
Батя, пожалей мои уши.
It's a pretty nice gift.
Well, I guess he appreciated my hospitality.
Da, you're making my ears bleed.
Скопировать
Рад знакомству.
Я уверен, что вы окажете ему радушный прием в 51-ой.
Эй, ты Доусон, да?
Great to meet you guys.
I am sure you will give him a warm 51 welcome.
Hey, you're Dawson, right?
Скопировать
Хорошего вечера мы искренне приветствуем ваше величество Хосе Карлос Месси и Кристиану Марию де Валенсия в Южной Корее
Благодарим за ваш радушный приём
Откуда ты..?
Good evening. Hello, we sincerely welcome your Majesty, Jose Carlos Messi Cristiano Maria de Valencia's visit to South Korea.
Thank you for welcoming us.
How did you...?
Скопировать
Он пишет, что приедет сегодня!
Жаль, что он заедет в день праздника, но мы устроим ему радушный прием.
- Нет, мы не можем!
He says he's coming here today!
Pity he's dropping by on the afternoon of the fete but we'll make him welcome.
No, we can't!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов радушный приём?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы радушный приём для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение